fbpx

Prensa Libre Online

La otra noticia

Internacional

Facebook se disculpa por traducir de manera ofensiva La denominación del presidente chino Xi Jinping

Facebook se disculpó por la traducción errónea del birmano al inglés del nombre del primer magistrado de China, Xi Jinping, que aparecía en la transcripción automática Del mismo modo que «Mr. Shithole» («señor mierda», en español). «Hemos solucionado un problema relacionado con las traducciones del birmano al inglés y trabajamos para identificar la causa para garantizar que no vuelva a suceder», apuntó la empresa tecnológica en un parte enviado a los medios en el que expresaban sus disculpas por la «ofensa causada». La referencia escatológica en confusión con El nombre del gobernador chino se prodigó A través de los perfiles en la red social de los medios locales y hasta la Consejera de Estado, la premio nobel de la Paz, Aung San Suu Kyi. Sin embargo, A lo largo del domingo, la opción de traducir los textos permanecía deshabilitada. Xi y Suu Kyi firmaron el sábado decenas de tratados vinculados en su mayoría a proyectos de infraestructuras que China financia en Birmania. Facebook es la red social mas exitosa en Birmania, con alrededor veinte millones de usuarios entre los 53 millones de habitantes del país, y sirve para muchos locales para seguir las noticias. En noviembre de 2018, Facebook admitió en público errores al intentar colocar ante los mensajes de odio en Birmania contra la minoría rohinyá, perseguida en el país, y anunció la contratación de más traductores.